Zweiter Tag der Reise – second day of the journey – segundo dia del viaje

 

Am nächsten Morgen fuhren wir zunächst mit Acchan in ein nahegelegenes Städtchen, um dort etwas einzukaufen. Auf dem Rückweg hatten wir dann genug Zeit, immer wieder anzuhalten, damit ich die wunderschöne Landschaft fotografieren konnte – Holger machte schon Witze darüber, dass ich uns nie mehr als zwanzig Meter am Stück fahren ließe. Auf einer Teeplantage waren einige Frauen gerade mit der Ernte des Tees beschäftigt, etwas weiter weg besprühte ein Mann die Pflanzen mit Pestiziden. Ich denke, dies ist beides harte Arbeit.

On the next morning, we joined Acchan to drive to a nearby town to buy some things there. On the way back we had time to stop again and again, so I could take photos of the breathtaking landscape – Holger already started joking about how I would never let us drive for more than twenty meters at once. On a tea plantation, some women were plucking tea leafs, and a bit further on a man was spraying pesticides on the plants. I imagine neither work is quite easy.

En la manana, fuimos a comprar algo en una pequena ciudad, junto con Acchan. Al camino de regresa paramos muchas veces, para que yo pueda hacer fotos del paisaje, que era muy bonito – Holger ya empezo a decir que no fuera posible ir mas que veinte metros a la vez sin que yo quisiera parar. En una plantacion de te vimos unas mujeres collecionando las hojas de te, y algo mas lejos un hombre ponia pesticides en las plantes. Me imagino que ambos trabajos son bastante duros.

 

Später gingen wir in der näheren Umgebung spazieren und konnten uns dabei nicht nur Teepflanzen, sondern auch eine alte Teefabrik anschauen, die allerdings nicht mehr in Betrieb war. Allerdings war ich auf dem Spaziergang nicht vorsichtig genug: Gerade als Jinu mich warnte, dass der Boden rutschig sei, verlor ich den Halt, und landete auf meinem Hintern. Da ich die Kamera hatte, gibt es aber leider keine Beweisfotos, sehr zum Bedauern der andern.

Later we walked around a bit in the surroundings of the house, and did not only see a lot of tea plants, but also an old tea factory, that was not working anymore. However, I was not quite careful while walking: Just when Jinu was warning me to threat carefully, as the ground was slippery, I lost balance and fell. Unfortunately, I had the camera, so no pictures were taken – I am sure it looked funny.

Mas tarde caminamos un rato en los alrededores de la casa, y vimos muchas plantas de te, y tambien una vieja fabrica de te, el cual ya no era en uso. Te todos modos, yo no caminaba con tanta atencion como lo debia hacer: Justamente cuando Jinu dijo de que caminara con cuidado, ya que el suelo era mojado, yo cai. Desafortunadamente, como yo tuve la maquina fotografica, no tengo fotos, aunque imagino que parecio muy comico.

 

Auf dem Heimweg passierten wir wieder atemberaubenden hochgelegene Landschaften, zunächst mit Teeplantagen, dann auch landwirtschaftlich nicht genutztes Land. Mehrfach hielten wir, um uns einige Gebiete anzuschauen. Diesmal war es weniger neblig, daher hatten wir einen guten Blick auf die Umgebung. Jinu und Acchan zeigten uns, welche Gegenden touristisch besonders beliebt sind, wo es Resorts gibt usw. Schließlich hielten wir an einer besonders schönen Stelle, schauten über die Berge, und aßen Appam. Wir waren nun schon nicht mehr so weit von Petta entfernt, und überlegten, ob man von dort nicht hierher wandern könne – allerdings ist die Straße relativ schmal und kurvenreich, man muss dabei wohl vorsichtig sein.

On the way home we passed again some breathtaking high ranges, at first with tea plantations, and later some areas that were not in agricultural use. Several times we stopped to look around some of these areas. This time it was less foggy, so we had a good view of our surroundings. Jinu and Acchan showed us the areas that are most popular for tourists, and where there are resorts, etc. Finally we stopped at a particularly beautiful place, looking over the mountains, and ate some Appam. We weren’t that far from Petta anymore, and thought about that it might be possible to hike up here – however, the road is quite narrow and full of curves, so I suppose we would have to be careful.

En el camino hacia la casa otra vez pasamos paisajes altas con vistas maravillosas, primero con plantaciones de te, y mas tarde regions sin agricultura. Varias veces paramos para ver el paisaje. Esta vez habia menos nubes, por eso tuvimos buena vista de los alrededores. Jinu y Acchan nos mostraron las partes mas populares para turistas, donde habia resorts etc. Por fin paramos en una parte particularmente espectacular, mirando hacia las montanas, y comimos Appam. Ya no estabamos lejos de Petta, y pensamos en que se podria hacer una caminata hacia aqui – de todos modos, la calle esta bastante estrecha y hay varias curvas, asi que supongo que hay que tener cuidado.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.