Das Tempelfest – The temple festival – El festival del templo

 Am nächsten Tag sollte in einer nahegelegen Kleinstadt ein großes Tempelfest stattfinden, ein Bekannter hatte uns empfohlen, am Abend dort hinzugehen. Als wir diesen Plan jedoch morgens in der Schule erwähnten, meinten die Lehrer alle, abends sei es auf dem Fest nicht sicher für uns. Besser wäre ein Besuch schon jetzt, am frühen Nachmittag, da zu dieser Zeit ein Umzug stattfände. Ich wollte zunächst in der Schule die Stellung halten, doch die Lehrer meinten, es sei kein Problem, wenn ich die anderen zum Fest begleite. Also warteten wir gemeinsam auf den Bus, der etwas verspätet erschien, und bereits sehr voll war: Wir sahen viele unserer Schulkinder, die an diesem Tag ebenfalls zum Fest statt zur Schule fuhren. Sitzplätze gab es keine mehr, und wir standen sehr eng gedrängt hinten im Bus, während es die Kurven hinunterging. Und an jeder Haltestelle stiegen noch Leute hinzu… In einer besonders engen Kurve kam der Bus seitlich auf dem Asphalt auf, das Geräusch ließ uns erst glauben, die Achse sei gebrochen, doch außer Konrad und mir schien keiner im Bus Angst zu bekommen, und die Fahrt bergab ging gleich weiter…

The next day, there was a big temple festival in a nearby small town, and a friend had recommended for us to go there in the evening. When we mentioned this plan in school, however, all teachers seemed to agree that in the evenings such festivals might not be safe for us. They said it would be preferable to go there now, in the early afternoon, as there would be a big procession now. I wanted to stay at school, take over our classes, but the teachers said it was no problem and I could go ahead to see the procession with the others. Thus we waited for the bus, which arrived somewhat late and was very full already: We saw many of our school kids, who had taken the day off to go to the festival as well. There were no seats anymore, of course, and we stood in the middle of the crowd in the back of the bus, while the vehicle made its way downhill on the curvy road. And at every stop more people got in… In a particularly narrow curve, the bus scraped the road with its side, the loud sound made us think at first it might have broken an axle, but except for Konrad and myself, no one in the bus seemed to be getting scared, and the journey downhill went on…

El proximo dia, habia un festival grande en el templo de una ciudad cercana, y un amigo nos habia recomendado ir alli en la noche. Pero cuando lo dijimos en la escuela los maestros dijeron que en las noches tales festivales son un poco peligrosos para nosotros. Dijeron que fuera mejor si nos vamos ya entonces, en la tarde, para ver el desfile. Yo queria quedarme en la escuela y dar clases pero dijeron que no haya probleme si me fuera con los otros. Pues esperamos juntos al autobus que vino con atraso y que ya estaba muy lleno: Vimos muchos de los ninos de la escuela, que no fueron a la escuela sino al festival en ese dia. No habia asientos, claro, y estuvimos parados entre mucha gente en la parte de atras, mientras el autobus iba hacia abajo en la calle con muchas curvas. En cada parada entro mas gente… En una curva muy pequena el autobus con una parte toco a la calle, y por el sonido pensabamos que algo se hubiera roto. Pero solamente Konrad y yo tuvimos miedo, los otros no, y el autobus continuaba su viaje…

Arbeitselefant

 Auf dem Balkon

Endlich angekommen und aus dem Bus ausgestiegen, holten wir erst einmal tief Luft. Ein paar Mädchen, die wir gut aus der Schule kannten, nahmen uns dann mit ihrer Familie mit in Richtung Tempel, zu dem viele Menschen gingen. Unterwegs begegneten wir einem Arbeitselefanten. Bisher hatte ich Elefanten nur vom Auto aus gesehen. Am Straßenrand zu stehen, während so ein riesiges Tier vorbeiläuft, ist noch einmal beeindruckender… Wir warteten dann im äußeren Bereich des Tempelgeländes, gemeinsam mit mehreren Kindern aus unserer Schule, während die Eltern der Kinder in den Tempel gingen. In der Umgebung gab es die verschiedensten Stände, und Holger holte erst einmal für alle großen und kleinen Kinder ein Eis. Als die Mutter von einigen der Kinder zurückkam, brachte sie Sandelholz-Paste aus dem Tempel mit, mit der sie jedem von uns einen Punkt (ein drittes Auge) auf die Stirn malte. Ein Mann, der wohl zu den Organisatoren des Festes gehörte, kam dann auf uns zu, und wollte uns spezielle Sitzplätze anbieten. Wir lehnten jedoch ab, da wir ja erst einmal den Festumzug ansehen wollten.

After we finally had arrived and left the bus, we first had to catch breath. A few girls, who we knew well from school, took us along with their family towards the temple, to which there were going a lot of people. On our way we saw a working elephant. So far I had seen them only from cars. To stand by the side of the road, while one of these huge animals is walking by, is even more impressive… We waited in the outer area of the temple grounds, together with several kids from our school, while the parents of these children went into the temple. In the surroundings there were a lot of stalls and kiosks, and Holger went and got ice cream for all big and small kids. When the mother of some of the children returned, she brought some sandalwood paste from the temple, and made a spot (a third eye) on the forehead of each of us. A man, who I guess belonged to the organizers of the festival, came to us and wanted to offer for us to sit down on chairs. We declined, however, as we wanted to go see the procession now.

Por fin llegamos y salimos del autobus. Unas ninas que conociamos de la escuela, junto a su familia nos llevaron al templo, hacia donde estaba iendo mucha gente. En el camino vimos un elefante trabajando. Hasta entonces los habia visto solamente desde el coche. Era impresionante estar parado al lado de la calle y ver ese animal gigante caminando tan cerca… Esperamos en la parte mas fuera del area del templo, junto a various ninos de la escuela, mientras sus padres fueron al templo. En la zona habia muchos quioscos, pues Holger fue a comprar helado para todos ninos grandes y pequenos. Cuando volvio la madre de unos de los ninos, llevaba pasta de madera de sandalo, y con eso hacia un punto (el tercer ojo) en nuestras frentes. Un hombre, quiza uno de los organizadores del festival, nos invito sentarnos a unas sillas. Pero dijimos que no, ya que queriamos irnos para ver el desfile.

 Crowd

dancing children

Der Umzug fing allerdings später an, als wir gedacht hatten, es gab also genug Zeit, erst einmal einen Platz zu finden. Die Kinder wollten gerne auf einen Balkon an einem Bankgebäude. Dort standen schon einige Leute, aber wir fanden doch einen Platz, der ganz gut war. Dido nutzte dann die Zeit, um zur Post zu gehen, doch plötzlich beschlossen die Kinder, dass ein anderer Balkon noch besser sei. Wir suchten also Dido und gingen dann zu dem anderen Balkon. Tatsächlich war dieser nicht so voll und noch höher gelegen. Allerdings spannten sich genau vor dem Gebäude Stromkabel über die Straße, was zum Fotografieren etwas ungünstig war. Inzwischen waren schon einige Personen mit großen (Plastik)-Blumengebinden auf dem Kopf angekommen, und an einer Straßenecke wurde getrommelt. Die Straße wurde immer voller und zwischen all den Leuten entdeckten wir – selten für diese kleine Stadt – auch einige weitere Ausländer. Bei einigen von ihnen schien es sich um eine Reisegruppe zu handeln, sie waren wohl eigens für das Fest angereist.

However, the procession started later than we had expected, thus we had enough time to first find a good place from which to watch. The kids wanted to go to the balcony of one of the banks. There were already quite a few people up there, but we still found a spot that was quite good. Dido then used the time to go to the post office, but suddenly the kids decided another balcony looked even better. Thus we looked for Dido and then went to that other balcony. And really, it was not as full and was even higher up. However, there were electricity cables hanging above the street, which was not so good for taking photos of the procession. By now, some people with big constructions made of (plastic) flowers on their heads had arrived, and in one corner of the street drums were playing loudly. The street got more and more crowded and in between the many people we discovered even some foreigners – a quite rare occurrence for this small town. Some of them seemed to belong to a travel group that probably had come here specifically for the festival.

Pero el desfile empezo mas tarde de lo que habiamos esperado, asi que tuvimos bastante tiempo para encontrar buen lugar desde donde verlo. Los ninos querian subir al balcon de un banco. Habia bastante gente alli, pero encontramos buen sitio donde quedarnos. Dido pues fue al correo, pero de repente los ninos decidieron que preferian a otro balcon. Pues la buscamos a Dido y nos fuimos a ese baclon. Era verdad que no era tan lleno y era aun mas alto. Pero frente del edificio habia cables de electricidad, lo que no era bueno para sacar fotos. Entonces ya habian llegado unas personas con grandes construcciones de flores (de plastico) en sus cabezas, y en una esquina otra gente hacia musica con tambores. La calle se lleno y entre la gente vimos hasta unos extranjeros – lo que es muy raro para esa ciudad pequena. Unos de ellos parecian ser parte de un grupo que habia viajado a la ciudad solamente para el festival.

crowd and elephant

 

flowers

Schließlich kamen die ersten Tänzer mit ihren großen Blumengebinden vorbei, begleitet von Trommeln drehten sie sich tanzend im Kreis, tauschten dann nach einer Weile mit einer zweiten Person, da in der Hitze und bei der Größe der Gebinde, dies wohl keine einfache Aufgabe war. Große Gruppen von Leuten trugen jeder ein kleines, glänzendes Gebinde, und wieder andere Gruppen tanzten in prächtigen Kostümen. Zu so einem Umzug gehörten natürlich auch Elefanten: Als erstes beobachteten wir noch einen Arbeitselefanten, der gerade gegenüber von uns eine Böschung hinaufkletterte, um dort oben vor Gebüschen eine Pinkelpause einzulegen, später kamen dann die festlich geschmückten Tempelelefanten, jeder mit zwei Reitern auf dem Rücken. Insgesamt waren es vier – und dann war da noch ein fünfter, künstlicher Elefant. Über diesen hatten wir schon einiges gehört: 50.000 Rupien sollte seine Herstellung gekostet haben, und er war die große Sensation des Umzugs, da er so echt aussah. Er wurde von einem Jeep geschoben, und einer der beiden Reiter bewegte mit den Füßen die Ohren des Elefanten, damit sie sich so bewegten wie bei den lebendigen Tieren. Als Grund für seine Herstellung wurde uns die Unberechenbarkeit der großen Tiere genannt: Immer wieder einmal gebe es Unfälle, weil eines der Tiere plötzlich wütend wurde und Menschen angriff. Zumindest an jenem Tag jedoch blieben auch die echten Elefanten friedlich.

Finally, the first dancers with their big flower constructions on their heads passed us, accompanied by drums they danced around in circles; after a while they switched with a second person, as the heat and the size of the decorations on their head probably made dancing quite exhausting. There were also big groups of people, each carrying a small, shining construction, and yet other groups danced in colorful costumes. Of course, a procession like this has to have elephants too: At first we watched another working elephant, however, which climbed up onto the grass hill at the side of the street opposite us, to have a short pee break at the bushes there. Later, however, the temple elephants arrived, decorated festively, each with two riders on their back. They were four altogether – and then there was a fifth, artificial elephant. We had already heard quite a bit about that one: Supposedly making it had cost 50.000 rupees, and it was the big sensation of the procession, because it looked so real. It was pushed by a jeep, and one of the two riders used his feet to move the elephant’s ears, so it would be flapping them the same way the living elephants do. The reason for making such an artificial elephant was the fact that these animals are somewhat unpredictable, we were told: Often enough there had been accidents, because one of the animals suddenly got angry and started attacking people. At least on this day, however, the real elephants stayed peaceful, too.

Por fin vinieron los primeros bailarines, llevando grandes construcciones de flores en sus cabezas, bailaron acompanados de tambores; despues de un rato daron su decoracion a otra persona y hicieron una pausa, ya que bailar no es facil con tanto calor y una cosa tan pesada en la cabeza. Habia tambien grandes grupos de personas que cada uno llevaron unas construcciones pequenas y brillantes; otros grupos bailaron en trajes de muchas colores. Claro que en un desfile hay que haber elefantes tambien: Pero primero vimos a otro elefante de trabajos, que estaba subiendo al cerro al otro lado de la calle para urinar en las plantas alli. Mas tarde, de todos modos, vinieron los elefantes del templo, con decoraciones festivos, y cada con dos personas en su espalda. Todo junto eran cuatro elefantes – y habia otro elefante, un elefante artificial. Ya habiamos escuchado sobre el: Dicen que costo 50.000 rupies para hacerlo, y era la sensacion del desfile, porque parecia tan real. Un jeep lo movia, y una de las personas en su espalda usaba sus pies para mover las orejas, para que parecieran como de un elefante vivo. Nos dijeron que la razon para hacer un elefante artificial era el hecho de que esos animales a veces son agresivos: Habia accidentes porque un elefante se enojo y empezo a atacar la gente. Pero por lo menos en ese dia los elefantes vivos tambien permanecieron mansos.

colourful procession

 

artificial elephant

Irgendwann beschlossen wir, nach unten zu gehen und uns stattdessen auf der gegenüberliegenden Straßenseite oberhalb einer Mauer auf die Böschung zu setzen: Auch dort hatte man einen guten Blick, war aber dichter dran am Geschehen und konnte ohne störende Stromkabel fotografieren. Wir verabschiedeten uns also von den Kindern und gingen hinüber. An unserem neuen Sitzplatz waren wir allerdings auch heftig der Sonne ausgesetzt. Der Festzug hatte inzwischen umgedreht und wanderte zurück in Richtung Tempel, wir sahen also alle Tänzer und auch die Elefanten noch einmal, bevor wir der Prozession die Straße hinab und über die Brücke in Richtung Tempel folgten.

At some point we decided to go down and sit on the hill above the wall on the oposite side of the street: It seemed that there we would have a very good view as well, but at the same time we would be closer to the procession and everything else, and able to photograph without the electricity cables in our way. We said good bye to the kids, and went there. At our new spot, however, we were quite exposed to the sun. The procession had turned around by now and was going back towards the temple, so we got to see all the dancers and elephants again, before we started following the procession down the road and across the bridge towards the temple.

En algun momento decidimos irnos a sentar en el cerro encima del muro al otro lado de la calle: Nos parecia que se ve igual de bien desde alli, pero al mismo tiempo uno esta mas cerca del desfile y todo y puede hacer fotos sin los cables en la foto. Nos despedimos de los ninos y nos fuimos alli. En nuestro nuevo lugar, de todos modos, no habia proteccion contra el sol. El desfile habia dado la vuelta y estaba volviendo hacia el templo, asi que vimos todos los bailarines y elefantes otra vez, despues empezamos a seguirle, cruzando el puente, hacia el templo.

dancer

 

many colours

Beim Tempel setzten wir uns erst einmal eine Weile in den Schatten und unterhielten uns mit Leuten in unserer Nähe. Die Elefanten standen nebeneinander an einem Ende des Geländes, auch der künstliche, nach einiger Zeit jedoch wurden sie auf das eingezäunte Gelände des eigentlichen Tempels gebracht, wo außerdem die dekorierten Blumengebinde standen. Um Letztere zu fotografieren durfte auch ich kurz das Gelände betreten, aber nicht näher an den Tempel selbst herangehen. Irgendwann waren wir dann doch recht müde, und liefen zurück zur Stadt, wo wir eine Autorikscha in unser Dorf nahmen. Auf einen Besuch der abendlichen Feierlichkeiten verzichteten wir dann, gemäß dem Rat der Lehrer… Aber der Nachmittag war sehr interessant gewesen…

Near the temple, we first sat down in the shade for a while and chatted with people sitting nearby. The elephants stood at the other end of the ground, the artificial one next to the live ones. After a while, however, they were brought to the fenced-in actual temple area, where the decorated big flower constructions also had been put down. I was allowed to enter that area for a short while, in order to photograph the flower things, though of course I didn’t go closer to the temple. At some point we started getting tired, and thus went back to town, where we took an auto rickshaw to our village. We decided to follow the teachers’ advice, and did not go back to the festival in the evening. But the afternoon had been very interesting…

Cerca del templo nos sentamos en la sombra para un rato, y charlamos con gente sentado alli tambien. Los elefantos estaban parados en otra parte de la zona, el elefante artificial al lado de los vivos. Despues de un rato, de todos modos, los hicieron entrar en la zona del mismo templo, detras de una reja, donde tambien estaban las construcciones de flores. Me permitieron entrar alli para hacer fotos de esas construcciones, pero claro que no me podia cercar al templo. En algun momento estuvimos cansados, pues volvimos a la ciudad donde tomamos un auto riksha a nuestro pueblo. Decidimos hacer lo que dijeron los maestros y no fuimos al festival en la noche… Pero la tarde habia sido muy interesante…

 peacock

 three elefants

 how to mount an elephant

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.