Zu Hause – At Home – En mi Casa

Auf das Gepäck mussten wir glücklicherweise nicht allzu lange warten, und draußen warteten schon Konrad und Papa auf uns – Papa war mitgekommen, sozusagen als Überraschung. Als wir zum Auto gingen, war ich ganz aufgekratzt und zugleich auch müde. Wir fuhren zu Konrad, der Berliner Verkehr kam mir extrem ruhig vor, verabschiedeten uns von Papa, und blieben dann nach dem Abendessen doch noch eine ganze Weile im Wohnzimmer sitzen, bis ich auf dem Sofa fast einschlief. Konrad stellte uns sein Schlafzimmer zur Verfügung, in das wir dann umzogen, er selbst schlief auf dem Sofa.

Fortunately, we didn’t have to wait long for our luggage, and then, when we left the restricted area, Konrad and Dad were already waiting for us – Dad had come along to the airport, as a surprise for us. When we went to the car, I was somehow very excited yet also very tired. We drove to Konrad’s place, through the Berlin traffic, which somehow seemed very calm, said good bye to Dad there, and then after dinner still sat for a while in the living room, until I almost fell asleep on the couch. Konrad let us stay in his bedroom, while he slept on the sofa that night.

Afortunadamente, no tuvimos que esperar mucho para nuestro equipaje, y afuera Konrad y papa ya nos esperaron – papa habia venido tambien, para sorprendernos. En el camino hacia el coche yo me senti nerviosa y al mismo tiempo cansada. Fuimos a la casa de Konrad, el trafico de Berlin me parecio muy tranquilo, y nos despedimos de papa. Despues de la cena sentamos en la sala para buen rato, hasta que casi adormi. Konrad nos dejo dormir en su dormitorio, el dormio en el sofa.

 

Am nächsten Tag schauten wir dann in der Wohnung vorbei, und sprachen mit dem Vermieter, und beschlossen, dass es so schlimm gar nicht war. Provisorisch wurde der Schimmel erst einmal mit Essig entfernt – eine richtige, professionelle Entfernung ist erst im Mai möglich, wenn die Wände vollständig durchgetrocknet sind. Und so wohnen wir jetzt wieder hier, wenn wir auch die Wohnung noch nicht so eingerichtet haben, wie wir das gerne wollen. Immerhin werden wir ja dann noch streichen müssen, da lohnt es sich nicht, jetzt schon zu viel zu machen.

The next day, we went to our apartment and also spoke with our land lord, and decided that it wasn’t really all that bad. For the time being, we cleaned the moldy corners in the walls with vinegar – a professional removal of the mold is only possible in May, after the walls had a chance to dry completely. So now we live here again, though we haven’t arranged the furniture yet in the way we had planned to. After all, we will probably have to paint again, so it isn’t really worthwhile doing that much with the apartment yet.

El proximo dia, fuimos a nuestro departamento y tambien hablamos con el dueno de la casa, y decidimos que no era tan mal. Por el momento, lo limpiamos con vinagre – van a hacer algo mas fuerte contra el moho en mayo, ya que primero las paredes tienen que secar bien. Pues ahora vivimos aqui, aunque todavia no hemos puesto todos los mueblos como lo queriamos hacer. Vamos a tener que renovar de todos modos, asi que no vale la pena hacer tanto ahora ya.

 

In den nächsten Tagen gab es natürlich viel zu tun, Ämter aufzusuchen, Papierkram auf den neuesten Stand zu bringen. Und nebenbei wollte ich natürlich meine Familie wiedertreffen, ihnen von Indien erzählen, gemeinsam unser Hochzeitsvideo anschauen usw. Inzwischen sind schon fast zwei Monate vergangen seit unserer Rückkehr, uns ist nicht mehr ständig kalt (jetzt ist es ja wirklich schön) und wir haben uns ganz gut eingelebt. Die Zeit in Indien scheint manchmal ganz weit weg – es ist schon so viel Neues passiert. Und gleichzeitig dauert es einfach, bis man all seine Erfahrungen verarbeitet. Ich vermisse all meine Freunde in Kerala, und will ihnen auf diesem Wege noch einmal für die wunderbare Zeit bei ihnen danken. Ich hoffe, wir haben bald die Gelegenheit, uns wieder zu sehen – in Kerala, oder in Deutschland!

The next days, of course, there was a lot to do: We had to go to various offices, get all our paperwork updated, etc. And of course I also wanted to meet up with all my family, to tell them about my time in India, watch our wedding video with them, etc. By now, almost two months have passed since our return, we aren’t always cold anymore (by now, fortunately, the weather has become nice) and we have gotten used to being here again. The time in India sometimes seems long ago already – so many new things have happened since then. And at the same time, it just takes time to process all the different experiences. I miss all my friends in Kerala, and I want to use this opportunity to thank them again for the wonderful time I had with them. I hope, that we soon have a chance to meet again – in Kerala, or in Germany!

Claro que habia mucho que hacer los proximos dias: Tuvimos que irnos a varias oficinas, ordenar todos nuestros papeles, etc. Y claro que queria encontrarme con toda mi familia, contarles sobre mi tiempo en India, mirar el video de bodas con ellos, etc. Ahora, ya han pasaddo casi dos meses desde que volvimos, ya no estamos frios todo el tiempo (ahora ya el tiempo esta mas bonito, tambien) y nos hemos acostumbrad con estar aqui otra vez. El tiempo en la India a veces parece estar en un pasado distante – ya han pasado tantas cosas nuevas. Y al mismo tiempo se necesita tiempo para procesar todas las experiencias. Hecho de menos a mis amigos de Kerala, y quiero aprovechar de esa oportunidad de agradecerles para el tiempo que podia pasar con ellos. Espero que nos pronto veamos de nuevo – en Kerala, o en Alemania!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.